Business

Lidl Suisse: Une erreur d'étiquetage fait passer du poulet pour de la chauve-souris

Une erreur de traduction dans un Lidl tessinois transforme des ailes de poulet en 'viande de chauve-souris', provoquant l'émoi des consommateurs et une réaction rapide de l'enseigne.

ParLucien Barret
Publié le
#lidl-suisse#erreur-etiquetage#grande-distribution#controle-qualite#suisse-italienne#communication-entreprise#multilinguisme
Image d'illustration pour: Suisse : Des barquettes de " viande de chauve-souris " mises en vente chez Lidl après une erreur d'étiquetage

Barquette d'ailes de poulet mal étiquetée dans un magasin Lidl de Lugano

Une confusion linguistique insolite a secoué un magasin Lidl à Lugano, rappelant les récentes turbulences managériales dans la grande distribution suisse. Des clients ont découvert des barquettes étiquetées "Pipistrello 800g" - littéralement "chauve-souris" en italien - dans le rayon frais.

Une traduction malheureuse de l'allemand

L'incident, qui s'est produit dans la région italophone de Suisse, trouve son origine dans une erreur de traduction. Le terme allemand "fledermaus", désignant un type de découpe de volaille (appelé "araignée" en français), a été maladroitement traduit par "pipistrello" en italien. Cette confusion linguistique rappelle l'importance de la rigueur dans les processus de contrôle qualité des entreprises helvétiques.

Réaction rapide de l'enseigne

Face à l'émoi suscité sur les réseaux sociaux, Lidl a promptement clarifié la situation. Un porte-parole de l'enseigne a confirmé qu'il s'agissait exclusivement d'ailes de poulet épicées, fabriquées en Suisse avec de la viande suisse. Cette transparence dans la communication fait écho aux standards élevés de gouvernance attendus des entreprises opérant sur le territoire helvétique.

Impact sur la confiance des consommateurs

Bien que l'erreur soit sans conséquence sur la qualité du produit, cet incident souligne l'importance de la précision dans l'étiquetage, particulièrement dans un pays multilingue comme la Suisse. Le fabricant, responsable de cette traduction littérale, s'est engagé à corriger rapidement cette erreur pour éviter toute confusion future.

Lucien Barret

Journaliste suisse indépendant, basé à Lausanne. Spécialisé dans l’investigation politique et les droits humains.